Мой Киев - �нтернет-журнал «Мой Киев»

Перевод учредительной документации в бюро переводов Одессы

kredit229Следствием глобализации стало развитие международного бизнеса. Эта тенденция проявляется в том, что отечественные компании осваивают зарубежные рынки, открывая в других странах филиалы.

Аналогичным образом иностранные фирмы переносят производства в другие страны. Для полноценного ведения бизнеса понадобится перевод учредительных документов. Для решения этой задачи предприниматели обращаются за помощью в бюро переводов.

Логично предположить, что любого заказчика интересует цена вопроса. Она зависит от несколько критериев: языковая пара, объем и сроки. Рассмотрим подробнее каждый из них.

Почему стоимость зависит от языка? Все предельно просто: чем популярнее язык, тем проще найти переводчика. Исключением в этом плане стал китайский язык. Несмотря на его регулярно растущую популярность, до сих пор найти хорошего переводчика не так уж просто.

Если вы в кратчайшие сроки хотите получить перевод, будьте готовы к тому, что вам придется переплатить. Поскольку к работе над проектом привлекут нескольких специалистов, а эту задачу поставят самой приоритетной.

С объемом ситуация очевидна. Чем больше текста нужно перевести, тем выше стоимость услуги. Но в случае крупных заказов бюро переводов обычно предоставляют скидки. Учитывая тот факт, что в учредительной документации встречается множество повторяющихся фрагментов.

Специфика работы

Учредительная документация относится к юридической тематике, которая является одной из самых непростых с точки зрения перевода. Поэтому исполнитель обязан разбираться в юриспруденции, международном праве и иметь опыт работы с документами подобного типа.

Примерами исходных материалов выступают доверенности, договора, свидетельства, корпоративная документация, протоколы и т.д.

Отдельного внимания заслуживают уставы. При работе с ними у переводчиков обязательно возникают трудности. Это объясняется различиями в организационно-правовых формах ведения бизнеса для юридических лиц между странами. Переводчик должен понимать эту разницу. Помимо всего прочего, это достаточно объемный документ. Поэтому с ним работает команда переводчиков.

Следует понимать, что целевой документ подлежит нотариальной заверке. Эту услугу также можно заказать в агентстве. Бюро переводов "Лингмакс" в Одессе также оказывает услуги по апостилированию и консульской легализации документов.Таким образом, обратившись в одну компанию, заказчик получает комплексные услуги «под ключ». Это очень удобно и экономит время.



Рейтинг 5.0 из 5. Голосов: 1

Последние комментарии

Опрос

Оцените пожалуйста удобства использования сайта
 

Популярное на сайте

Украшения: почему лучше мало, чем много?

14.11.2014
fashion-necklare-ring-Иногда люди с озабоченным видом тянутся к мочкам ушей, к шее или к запястьям. Постороннему...
Подробнее...

Стержни для клеевого пистолета: распространенные виды

16.09.2016
стержни для клеевого пистолетаКлеевой пистолет – агрегат, получивший широкое распространение в области различных видов...
Подробнее...

Моющий пылесос: правила выбора

13.04.2014
09876789Комфорт в доме создается благодаря чистоте. Именно поэтому многие хозяйки беспокоятся о...
Подробнее...

Как сдавать квартиру – посуточно или помесячно?

10.08.2016
42 mainСдача квартиры в аренду – это один из отличных вариантов пассивного дохода. Остается только...
Подробнее...

Штукатурка стен: новые технологии

30.04.2015
TheSign Jack-Design timthumb-1-395x300Технологии не стоят на месте, поэтому Вы можете приобрести за доступную цену строительный...
Подробнее...